Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

праведный судья

  • 1 Daniel

    сущ. Дэниел;
    библ. Даниил
    (библеизм) Даниил праведный судья - * come to judgement нелицеприятный /праведный/ судья (тж. ирон.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Daniel

  • 2 daniel

    [ʹdænjəl] n
    1. Дэниел, Даниел; Даниэль ( мужское имя)
    2. 1) библ. Даниил
    2) праведный судья

    Daniel come to judgement - нелицеприятный /праведный/ судья (тж. ирон.)

    НБАРС > daniel

  • 3 igazságos

    правдивый верный
    * * *
    формы: igazságosak, igazságos(a)t, igazságosan
    справедли́вый
    * * *
    [\igazságosat, \igazságosabb] справедливый, праведный, правый, правосудный;

    \igazságos béke — справедливый мир;

    \igazságos bíró — справедливый/праведный судья; \igazságos ítélet — справедливый приговор; \igazságos vkivel szemben — быть справедливым к комул.; ő szigorú de \igazságos — он строг, но справедлив

    Magyar-orosz szótár > igazságos

  • 4 Daniel come to judgement

    Общая лексика: нелицеприятный судья (тж. ирон.), праведный судья (тж. ирон.)

    Универсальный англо-русский словарь > Daniel come to judgement

  • 5 righteous judge

    2) Христианство: справедливый судья

    Универсальный англо-русский словарь > righteous judge

  • 6 Daniel

    1. n Дэниел, Даниел; Даниэль
    2. n библ. Даниил
    3. n праведный судья

    English-Russian base dictionary > Daniel

  • 7 Daniel

    1) Общая лексика: Даниел, Даниил, Даниэль (мужское имя), Дэниел, праведный судья
    2) Религия: Книга пророка Даниила, (The Jewish hero of the Book of Daniel who as an exile in Babylon interprets dreams, gives accounts of apocalyptic visions) Даниил
    3) Христианство: Пророка Даниила

    Универсальный англо-русский словарь > Daniel

  • 8 Danny

    Универсальный англо-русский словарь > Danny

  • 9 daniel

    1) Общая лексика: Даниел, Даниил, Даниэль (мужское имя), Дэниел, праведный судья
    2) Религия: Книга пророка Даниила, (The Jewish hero of the Book of Daniel who as an exile in Babylon interprets dreams, gives accounts of apocalyptic visions) Даниил
    3) Христианство: Пророка Даниила

    Универсальный англо-русский словарь > daniel

  • 10 danny

    Универсальный англо-русский словарь > danny

  • 11 daniel

    1 (0) даниил; даниэль; дэниел
    2 (n) праведный судья
    * * *
    Дэниел; библ. Даниил
    * * *
    [Dan·iel || 'dænjəl] n. Даниил
    * * *
    Дэниел; библ. Даниил

    Новый англо-русский словарь > daniel

  • 12 בָּרוּך דַייַן הָאֱמֶת

    בָּרוּך דַייַן הָאֱמֶת

    благословен Судья праведный (говорится в ответ на печальную весть)

    בָּרוּך

    благословенный

    בָּרוּך הַבָּא [ר' בּרוּכִים הַבָּאִים]

    добро пожаловать

    בָּרוּך הוּא וּבָרוּך שמוֹ

    благословен Он и благословенно имя Его (говорится при упоминании Бога)

    בָּרוּך הַשֵם

    слава Богу

    בָּרוּך שֶפּטָרַנִי

    слава Богу, что избавил меня (от беды, тягот)

    בּרוּך כַּפַּיִים

    умелец, мастер, «золотые руки»

    בּרוּך כִּישָרוֹן / כִּשרוֹן

    озарённый, талантливый

    ————————

    בָּרוּך דַייַן הָאֱמֶת

    благословен Судья праведный (говорится при сообщении о чьей-то смерти)

    דַייָן ז'

    судья (в религиозном суде)

    בָּרוּך דַייַן (הָ)אֱמֶת

    благословен Судья праведный (говорится при сообщении о чьей-то смерти)

    Иврито-Русский словарь > בָּרוּך דַייַן הָאֱמֶת

  • 13 בָּרוּך דַייַן (הָ)אֱמֶת

    בָּרוּך דַייַן (הָ)אֱמֶת

    благословен Судья праведный (говорится при сообщении о чьей-то смерти)

    דַייָן ז'

    судья (в религиозном суде)

    Иврито-Русский словарь > בָּרוּך דַייַן (הָ)אֱמֶת

  • 14 דַייָן ז'

    דַייָן ז'

    судья (в религиозном суде)

    בָּרוּך דַייַן (הָ)אֱמֶת

    благословен Судья праведный (говорится при сообщении о чьей-то смерти)

    Иврито-Русский словарь > דַייָן ז'

  • 15 דייני

    דייני

    м. р. смихут/

    דַייָן ז'

    судья (в религиозном суде)

    בָּרוּך דַייַן (הָ)אֱמֶת

    благословен Судья праведный (говорится при сообщении о чьей-то смерти)

    Иврито-Русский словарь > דייני

  • 16 דיינים

    דיינים

    мн. ч. м. р. /

    דַייָן ז'

    судья (в религиозном суде)

    בָּרוּך דַייַן (הָ)אֱמֶת

    благословен Судья праведный (говорится при сообщении о чьей-то смерти)

    Иврито-Русский словарь > דיינים

  • 17 Dies irae, dies illa

    Тот день, день гнева.
    Начало средневекового церковного гимна [ В основе ритмики этого стихотворного текста лежат не различия в долготе слогов, как в классической латинской поэзии, а ударения, уже утратившие в то время музыкальный характер. Каждый стих состоит из 4-х стоп, в которых чередуется ударный и безударный слог. - авт. ] - вторая часть заупокойной мессы, реквиема (requiem):
    1. Dies irae, dies illa
    Teste David cum Sibylla.
    2. Quantus tremor est futurus,
    Cuncta stricte discussurus.
    3. Tuba mirum spargens sonum
    Coget omnes ante thronum.
    4. Mors stupebit et natura,
    Judicanti responsura.
    5. Liber scriptus proferetur
    In quo totum continetur,
    Unde mundus judicetur.
    6. Judex ergo cum sedebit,
    Quidquid latet apparebit,
    Nil inultum remanebit.
    7. Quid sum miser tunc dicturus,
    Quem patronum rogaturus,
    8. Rex tremendae majestatis
    Qui salvandos salvas gratis,
    Salva me, fons pietatis.
    9. Recordare, Jesu pie,
    Quod sum causa tuae viae,
    Ne me perdas illa die.
    10. Quaerens me sedisti lassus,
    Redemisti crucem passus,
    Tantus labor non sit cassus.
    11. Juste judex ultionis,
    Ante diem rationis.
    12. Ingemisco tanquam reus,
    Culpa, rubet vultus meus,
    Supplicanti parce, Deus.
    13. Qui Mariam absolvisti
    Et latronem exaudisti,
    Mihi quoque spem dedisti.
    14. Preces meae non sunt dignae,
    Sed tu bonus fac benigne,
    Ne perenni cremer igne.
    15. Inter oves locum praesta
    Et ab haedis me sequestra,
    Statuens in parte dextra.
    16. Confutatis maledictis,
    Voca me cum benedictis.
    17. Oro supplex et acclinis,
    Gere curam mei finis.
    18. Lacrimosa dies illa
    19. Judicandus homo reus.
    Huic ergo parce, Deus.
    20. Pie Jesu Domine,
    Dona eis requiem. Amen.
    1. Тот день, день гнева
    В золе развеет земное,
    Свидетелями Давид с Сивиллой.
    2. Какой будет трепет,
    Когда придет судья,
    Который все строго рассудит.
    3. Труба, сея дивный клич
    Среди гробниц всех стран,
    Всех соберет к трону.
    4. Смерть и рождение оцепенеет,
    Когда восстанет творенье,
    Чтобы дать ответ судящему.
    5. Будет явлена написанная книга,
    В которой все содержится:
    По ней будет судим мир.
    Все, что скрыто, обнаружится,
    Ничто не останется без возмездия.
    7. Что скажу тогда я, жалкий,
    К какому покровителю буду взывать,
    8. Царь грозного величия,
    Ты, которого благодатью спасаешь заслуживающих спасения,
    Спаси меня, источник милости.
    Что я причина твоего земного пути,
    Да не погубишь ты меня в тот день.
    10. Взыскуя меня, ты сидел изнуренный,
    Искупил, претерпев крест,
    Пусть же этот труд не будет тщетным.
    11. Правый судия возмездия,
    Перед лицом судного дня.
    12. Я стенаю, как осужденный,
    Краска вины на моих ланитах,
    Пощади, Боже, молящего.
    13. Ты, который простил Марию
    и выслушал разбойника,
    Подал надежду и мне.
    14. Недостойны мои мольбы,
    Но ты, благий, сотвори благостно,
    Чтобы не сжигал меня вечный огонь.
    15. Удели место среди овец
    И отдели меня от козлищ,
    Поставив одесную.
    16. Сокрушив отверженных.
    Обреченных пронзающему пламени,
    Призови меня вместе с благословенными.
    17 Я молю, преклонив колени и чело,
    Мое сердце в смятении подобно праху,
    Осени заботой мой конец.
    18. Плачевен тот день,
    19. Человек, судимый за его грехи.
    Пощади же его, Боже.
    20. Господи Иисусе милостивый,
    Даруй им покой. Аминь.
    Автором текста является, вероятно, итальянский монах Фома из Челано (XIII в.).
    В основе гимна лежит библейское пророчество о судном дне, Библия, Книга пр. Софония, 1.15: Dies irae, dies illa, dies tribulationis et angustiae, dies calamitatis et miseriae, dies tenebrarum et caliginis, dies nebulae et turbinis, dies tubae et clangoris super civitates munitas et super angulos excelsos. "Тот день - день гнева, день угнетения и уз, день бедствия и уничтожения, день тьмы и мрака, день мглы и бури, день трубы и клича над укрепленными градами и горными ущельями".
    ...забавно будет посмотреть на господ англичан, когда крах разразится. - На сей раз это будет dies irae как никогда раньше: вся европейская промышленность в полном упадке, все рынки переполнены - (Ф. Энгельс - К. Марксу, 27.IX 1856.)
    Какие же несчастные дни предстоит нам еще узреть? И что за тягостное существование - переходить так с одних похорон на другие. Траур по Франции - словно башмаки матери Гамлета - еще не износился, когда потянуло запахом погребального ладана с другой стороны и словно послышались мрачные звуки реквиема: "dies irae, dies illa", и, Вечный жид, я принялся было готовиться в путь. (А. И. Герцен, Франция или Англия?.)
    Она явилась на шабаш - рев радости раздается при ее появлении. Она присоединяется к дьявольской оргии. - Похоронный звон, грубая пародия на "dies irae". Хоровод ведьм. Хоровод ведьм и dies irae вместе. (А. Н. Серов, Гектор Берлиоз.)
    Насколько знамениты мессианские элементы иудаизма и их роль в истории возникновения и распространения христианской веры, настолько забыты аналогичные явления в области античного язычества. Старинная церковь об этом судила иначе: в третьем стихе своей заупокойной песни: dies irae, dies illa... она рядом с благочестивым царем Израиля называет вещую деву-язычницу, как пророчицу того дня гнева, который развеет по пространству пепел истребленного мироздания. (Ф. Ф. Зелинский, Первое светопреставление.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dies irae, dies illa

  • 18 בדא

    בד"א

    сокращение

    1. בַּעֲלֵי דרָגוֹת אַחֵרוֹת

    неофицерские чины

    2. בָּרוּך דַייַן אֱמֶת

    благословен судья праведный (при упоминании о покойном)

    Иврито-Русский словарь > בדא

  • 19 1. בַּעֲלֵי דרָגוֹת אַחֵרוֹת

    1. בַּעֲלֵי דרָגוֹת אַחֵרוֹת

    неофицерские чины

    בד"א

    сокращение

    2. בָּרוּך דַייַן אֱמֶת

    благословен судья праведный (при упоминании о покойном)

    Иврито-Русский словарь > 1. בַּעֲלֵי דרָגוֹת אַחֵרוֹת

  • 20 בָּרוּך

    בָּרוּך

    благословенный

    בָּרוּך הַבָּא [ר' בּרוּכִים הַבָּאִים]

    добро пожаловать

    בָּרוּך דַייַן הָאֱמֶת

    благословен Судья праведный (говорится в ответ на печальную весть)

    בָּרוּך הוּא וּבָרוּך שמוֹ

    благословен Он и благословенно имя Его (говорится при упоминании Бога)

    בָּרוּך הַשֵם

    слава Богу

    בָּרוּך שֶפּטָרַנִי

    слава Богу, что избавил меня (от беды, тягот)

    בּרוּך כַּפַּיִים

    умелец, мастер, «золотые руки»

    בּרוּך כִּישָרוֹן / כִּשרוֹן

    озарённый, талантливый

    Иврито-Русский словарь > בָּרוּך

См. также в других словарях:

  • ПРАВЕДНЫЙ — ПРАВЕДНЫЙ, праведная, праведное; приведен, приведна, приведно (книжн. устар.). 1. Благочестивый, не погрешающий против правил, требований религиозной нравственности, морали. Праведная жизнь. 2. Проникнутый правдой (в 3 знач.), соответствующий… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРАВЕДНЫЙ — ПРАВЕДНЫЙ, ая, ое; ден, дна. 1. Благочестивый, безгрешный, соответствующий религиозным правилам. Праведная жизнь. 2. Основанный на правде (во 2 знач.), справедливый (устар.). П. суд. П. судья. • От трудов праведных не наживёшь палат каменных… …   Толковый словарь Ожегова

  • праведный — I. ПРАВЕДНЫЙ ого; м. = Праведник. Спать сном праведных (безмятежно, крепко). ◁ Праведная, ой; ж. II. ПРАВЕДНЫЙ ая, ое; ден, дна, дно. 1. Строго соблюдающий правила религиозной морали; благочестивый, безгрешный. П. старец. П ая душа. Господь… …   Энциклопедический словарь

  • праведный — I ая, ое; ден, дна, дно. см. тж. праведно, праведность 1) Строго соблюдающий правила религиозной морали; благочестивый, безгрешный. Пра/ведный старец. П ая душа. Господь праведный (о Боге) 2) Отвечающий правилам религиозной морали, но …   Словарь многих выражений

  • СУДЬЯ — 1. (Иисус Христос) И воссядет тут Сам Исус Христос Судить праведных, судить грешников. Он судья то ведь Судья Праведный, Он не смотрит на лица, Батюшка, А у ангелов мерила правильны, И весы у них справедливые. Куз903 (152); 2. (Бог) Взор обращен… …   Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

  • Еврейские фамилии-аббревиатуры — Предварительные замечания: 1. С общими принципами записи и чтения аббревиатур на иврите можно ознакомиться в разделе «Запись и чтение ивритских аббревиатур» статьи «Нотарикон». 2. Как в иврите, так и в идише есть особый звук, обозначаемый буквой… …   Википедия

  • Еврейские фамилии — Еврейские фамилии  это фамилии, носителями которых являются евреи, при условии, что эти фамилии не являются псевдонимами или «стилизацией», специально призванной «замаскировать» еврейское происхождение носителя. По такому критерию фамилия… …   Википедия

  • Цабари — Еврейские фамилии  это фамилии, носителями которых являются евреи (в религиозном или этническом смысле), при условии, что эти фамилии не являются псевдонимами или «стилизацией», специально призванной «замаскировать» еврейское происхождение… …   Википедия

  • СУДИТЬ — СУДИТЬ, суживать о чем, понимать, мыслить и заключать; разбирать, соображать и делать вывод; доходить от данных к последствиям до самого конца; сравнивать, считать и решать; | толковать, рассуждать, выслушивая мнения, советы, убеждения. Умная… …   Толковый словарь Даля

  • Псалом — Благочестие людей ВЗ находит свое живое отражение в одухотвор. свидет ве П. (см. Хвалебная песнь). Такие песнопения, помимо Псалтири, встречаются и в других местах ВЗ, напр. в Исх 15:1 18; 1 Цар 2:1 10; Ис 38:10 20; Иона 2:3 10. I. ОБЩИЕ… …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • Даниил — (евр. Даниэль, Бог мне судья ): 1) второй сын Давида (в Синод. пер. Далуия). Его матерью была Авигея кармилитянка, в первом браке жена Навала. Д. родился в Хевроне (1Пар 3:1). Его называли также Килавом (в Синод. пер. Далуиа, 2Цар 3:3); 2) пророк …   Библейская энциклопедия Брокгауза

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»